Prevod od "tu della" do Srpski

Prevodi:

si za

Kako koristiti "tu della" u rečenicama:

Cosa ne sai tu della mia famiglia?
Šta ti znaš o mojoj porodici?
Mi occupo di lui, tu della signora Wilberforce.
Da ja sredim Jednu-Rundu, a ti gðu V.
Che ne sai tu della pietà?
Šta ti znaš o sažaljenju? Šta ti znaš?
Ma cosa puoi sapere tu della morte?
Ali šta ti znaš o smrti?
Ma se non sei un mio amico, e decidi tu della mia vita, penso che sei presuntuoso.
Ali ako mi nisi prijatelj, ja bi to nazvao drskim.
Che sai tu della lince, Che ne sai
Ili pitao risa _BAR_zašto je nasmejan
Voglio che ti occupi tu della cucina, non mi fido di lui.
Pazi na kuhinju, toga se najviše bojim.
Che cosa ne sai tu della solitudine?
U mojoj krvi pre nego sam roðena, zahvaljujuæi tebi.
Scusami, cosa ne sai tu della mia vita?
Šta ti uopšte znaš o životu?
Che cazzo ne sai tu della guerra?
Šta bre ti znaš o tome?
Se non funzionasse, dovrai occuparti tu della figlia, finche' qualcun altro non avra' finito di mentire alla madre.
Ako ovo ne deluje, moraš da držiš klinku podalje dovoljno dugo dok neko ne završi da laže mamu.
Chi sei tu per parlare cosi a me? Sei solo, un ragazzino, che ne sai tu della vita?
Nemoj da sediš tu i pametuješ, ti si samo deèko, šta ti znaš o ièemu?
Che ne sai tu della protezione di questo paese?
Sta ti znas o cuvanju ove zemlje?
Pensavo potessi occuparti tu della popo' e che io lo intrattenessi con facce buffe.
Mislio sam da se ti možeš pobrinuti za kakicu a ja da ga zabavljam praveæi smiješne face.
Il dottor Percy mi ha detto che ti sei occupata tu della dialisi di Sarah, e' vero?
Dr Percy mi je rekao da ste vi bili nadležni za Sarinu dijalizu. Da li je to taèno?
Come ufficiale medico capo... ti occuperai tu della sentenza.
Kao glavni medicinski èasnik, ti æeš izvršiti kaznu.
Ne sai più tu della metà degli insegnanti!
...kao da uvek moraš da upropastiš poèetak.
Mi sarebbe dispiaciuto non rivederti più, soprattutto ora che tu sei tu, della misura giusta.
Žalio bih da te nisam ponovo video, pogotovo sada kada si ti ti, i to prave velièine.
Devo farmi amici della mia eta', e tu della tua.
Moram da nadjem prijatelje mojih godina, a ti svojih.
Oh, mio piccolo bambino dell'estate, cosa ne sai tu della paura?
О, моје драго летње дете, шта ти знаш о страху?
Oh, ti occupi tu della spazzatura, vero?
Ti se brineš o ðubretu, zar ne?
Ma fino ad allora... ti prenderai cura tu della mia famiglia?
Ali do tada... Pazit æeš na moju obitelj?
Ok, che ne dici se io mi occupassi della casa e tu della tenda?
Dobro, a da ja uzmem kuæu, a ti uzmi šator?
Allora io devo dire che sei piu' stronza tu della crema di burro.
A ja moram da kažem da si ti veæa kuèka nego kikiriki krem.
Cosa sai tu della mia natura a parte quello che credi di sapere?
Šta ti zaista znaš o meni, osim onog što misliš da znaš?
Non hai neanche combattuto, che ne sai tu della Francia, bastardo di uno zingaro?
Što ti znaš o Francuskoj? Kukavièko cigansko pseto.
Se e' davvero come dici... allora fai parte anche tu della sua vittimologia.
Ako si u pravu, onda si i ti deo viktimologije.
Che ne sai tu della mia vita?
Šta ti znaš o mom životu?
Bene, ti occupi tu della casa?
U redu. Ti provjeri kucu, a ja cu staju.
Come faccio a sapere che non sei tu della polizia?
Како ја знам да ти ниси полиција?
Io mi occupo dello stregone, tu della campana.
Ja æu na vešca. Ti na zvono.
Ha bisogno della tua flessibilità... proprio come tu della sua forza.
Treba mu vaša fleksibilnost, kao što vama treba njegova snaga.
Fai la brava bambina e occupati tu della mamma al posto mio, ok?
Budi dobra cura i pazi na svoju mamu. Okej?
Gli risposero: «Sei forse anche tu della Galilea?
Odgovoriše mu i rekoše: Nisi li i ti iz Galileje?
5.5578048229218s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?